2012年9月30日 星期日

MAGNET

か細い火が 心の端に灯る
纖細的火焰 在心的邊緣燃起
ka bo so i hi ga ko ko ro no ha ji ni to mo ru
いつの間にか燃え広がる熱情
不知不覺徹底燃燒的熱情
i tsu no ma ni ka mo e hi ro ga ru ne tsu jo u
私の蝶 不規則に飛び回り
我的蝶 無規則的來回飛舞
wa ta shi no cho u fu ki so ku ni to bi ma wa ri
あなたの手に鱗粉を付けた
將鱗粉沾染上妳的手
a na ta no te ni ri n pu n wo tsu ke ta
絡み合う指ほどいて 唇から舌へと
鬆開互相纏繞的手指 從唇貼近到舌尖
ka ra mi a u yu bi ho do i te ku chi bi ru ka ra shi ta e to
許されない事ならば 尚更燃え上がるの
越是禁忌不允許的事 反而燃燒的更加瘋狂
yu ru sa re na i ko to na ra ba na o sa ra mo e a ga ru no
抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい
想被擁入懷中 想確認這份心意
da ki yo se te ho shi i ta shi ka me te ho shi i
間違いなど無いんだと 思わせて
讓我明白 這份感情沒有誤會
ma chi ga i na do na i n da to o mo wa se te
 キスをして 塗り替えて欲しい
親吻妳 將我的顏色覆蓋上妳的唇瓣
ki su wo shi te nu ri ka e te ho shi i
魅惑の時に酔いしれ溺れていたいの
心醉於這魅惑時刻 不能自拔
mi wa ku no to ki ni yo i shi re o bo re te i ta i no
束縛して もっと必要として
束縛妳 讓我對你而言更加必要
so ku ba ku shi te mo tto hi tsu yo u to shi te
愛しいなら執着を見せつけて
深愛妳 讓妳看見我的執著
i to shi i na ra shu u cha ku wo mi se tsu ke te
「おかしい」のが たまらなく好きになる
變的「好奇怪」是因為 無法克制愛慘了妳
o ka shi i no ga ta ma ra na ku su ki ni na ru
行けるトコまで行けばいいよ
到哪都能相愛至最後一刻就好了
i ke ru to ko ma de i ke ba i i yo
迷い込んだ心なら 簡単に融けてゆく
已經迷失的心 輕易地融入(妳的愛裡)
ma yo i ko n da ko ko ro na ra ka n ta n ni to ke te yu ku
優しさなんて感じる暇など 無い位に
 甚至到了連溫柔也沒有空隙
ya sa shi sa na n te ka n ji ru hi ma na do na i ku ra i ni
繰り返したのは あの夢じゃなくて
反覆接續的 並非那個夢
ku ri ka e shi ta no wa a no yu me ja na ku te
紛れも無い現実の私達
而是毫無疑問 ()實的我們
ma gi re mo na i ge n ji tsu no wa ta shi ta chi
 触れてから 戻れないと知る それでいいの
 從碰觸那刻開始 就意識到無法回頭了 不在乎了…
fu re te ka ra mo do re na i to shi ru so re de i i no…
誰よりも大切なあなた
 妳比誰都更加重要
da re yo ri mo ta i se tsu na a na ta
夜明けが来ると不安で 泣いてしまう私に
對即將要破曉感到不安  我流淚哭泣
yo a ke ga ku ru to fu a n de na i te shi ma u wa ta shi ni
「大丈夫」と囁いたあなたも 泣いていたの?
 而輕輕說著「別擔心」的妳 (這時候)是否也流淚了呢?
da i jo u bu to sa sa ya i ta a na ta mo na i te i ta no ?
抱き寄せて欲しい 確かめて欲しい
 想被擁入懷中 想確認這份心意
da ki yo se te ho shi i ta shi ka me te ho shi i
間違いなど無いんだと 思わせて
讓我明白 這份情感真實無疑
ma chi ga i na do na i n da to o mo wa se te
キスをして 塗り替えて欲しい 魅惑の時に
吻妳 用我的顏色印上妳的唇
ki su wo shi te nu ri ka e te ho shi i mi wa ku no to ki ni
酔いしれ溺れたい 心醉於這魅惑時刻 幾乎溺斃
yo i shi re o bo re ta i
引き寄せて マグネットのように
(我們)相互吸引 宛如磁石一般
hi ki yo se te ma gu ne tto no yo u ni
例えいつか離れても巡り会う
縱使有別離也定會再度相逢
ta to e i tsu ka ha na re te mo me gu ri a u
触れていて 戻れなくていい それでいいの
從碰觸那刻開始 就意識到無法回頭了 不在乎了…
fu re te i te mo do re na ku te i i so re de i i no
誰よりも大切なあなた
沒有任何人能取代妳

2012年9月18日 星期二

炉心融解

炉心融解
作詞:kuma

作曲:iroha
編曲:iroha
歌:鏡音リン

街明かり 華やか
machi akari hanayaka
エーテル麻酔 の 冷たさ
ete-ru masai no tsu me ta sa
眠れない 午前二時
nemure nai gozen nizi
全てが 急速に変わる
subeteka kyuu sokuni kawaru

街道光明 鮮華
乙太麻醉 的 冰冷
無法入眠 半夜兩點
一切 急速改變

オイル切れのライター
oiru gire no raita
焼けつくような胃の中
yaketsuku yo u nai no naka
全てがそう嘘なら
subete ga sou uso nara
本当に よかったのにね
honto ni yokatta noni ne

沒油的打火機
被灼燒般的胃中
如果一切是謊言的話
就真的 太好了

君の首を絞める夢を見た
kimi no kubi wo zimeru yumewo mita
光の溢れる昼下がり
hikari no a fureru hirusaga ri
君の細い喉が跳ねるのを
kimi no hosoi nodo ga ha ne ru no wo
泣き出しそうな眼で見ていた
nakideshi souna mede mite i ta

做了勒住你的脖子的夢
充滿光明的下午
用將哭泣的眼睛看著
你纖細的喉嚨跳動

核融合炉にさ
kaku yu u goro ni sa
飛び込んでみたい と思う
tobikondemitai to Omou
真っ青な 光 包まれて奇麗
massaona hikari tsutsu marete kirei
核融合炉にさ
kaku yu u goro ni sa
飛び込んでみたら そしたら
tobikon de mitara soshi tara
すべてが許されるような気がして
subetega yurusareru youna kiga shi te

往核融合爐
想要 跳入它
被藍 光 包圍真美
那核融合爐
如果跳入它 那麼就
感覺似乎一切就能被原諒

ベランダの向こう側
bera nda no mukou gawa
階段を昇ってゆく音
kaidan wo nobotte yuku oto
陰り出した空が
kage ri da shi ta sora ga
窓ガラスに 部屋に落ちる
mado garasu ni heya ni o chiru

陽台反側
爬上階梯的聲音
轉陰的天空
向窗戶 房間落下

拡散する夕暮れ
kakusan suru yu-gure
泣き腫らしたような陽の赤
naki harashita youna hi no aka
融けるように少しずつ
tokeru youni sukoshi zutsu
少しずつ死んでゆく世界
sukoshi zutsu shin de yuku sekai

傍晚逐漸擴散
太陽哭腫般的赤色
如同融化般逐漸
逐漸死去的世界

君の首を絞める夢を見た
kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
春風に揺れるカーテン
haru kaze ni yureru katei n
乾いて切れた唇から
kawaite kireta kuchibiru kara
零れる言葉は泡のよう
koboreru kotoba wa awa no you

做了勒住你的脖子的夢
隨春風擺動的窗簾
從乾燥裂開的嘴唇
掉出的話語如同泡沫

核融合炉にさ
kaku yu u goro ni sa
飛び込んでみたい と思う
tobikonde mitai to omo
真っ白に 記憶 融かされて消える
masshiro ni kioku toka sarete kieru
核融合炉にさ
kaku yu u goro ni sa
飛び込んでみたら また昔みたいに
tobi konde mitara mata mukashi mitai ni
眠れるような そんな気がして
nemureru youna sonna kiga shi te

那核融合爐
想要 跳入它
記憶 純白的 融化消失
那核融合爐
如果跳入它 那麼就
似乎能 沉睡

時計の秒針や
toke i no byoushin ya
テレビの司会者や
terebi no shikai sha ya
そこにいるけど 見えない誰かの
soko ni irukedo mienai dare ka no
笑い声 飽和して反響する
warai goe houwa site hankyou suru

時鐘秒針
電視主播
在那裡可是 不可視的某人
笑聲 飽和反響

アレグロ・アジテート
a regero ajite to
耳鳴りが消えない 止まない
mi minari ga kienai yamana i
アレグロ・アジテート
a regero ajite to
耳鳴りが消えない 止まない
mi minari ga kienai yamana i

allegro・agitate
耳鳴不消失 不停止
allegro・agitate
耳鳴不消失 不停止

誰もみんな消えてく夢を見た
daremo minna kieteku yume wo mita
真夜中の 部屋の広さと静寂が
mayonaka no heyano hirosa to seijaku ga
胸につっかえて
mune ni tsukkaete
上手に 息ができなくなる
jouzu ni i ki ga dekinaku naru

做了大家消失的夢
半夜 房間的寬廣靜寂
卡在胸中
無法 好好呼吸



(Shout!!)



核融合炉にさ
kaku yu u goro ni sa
飛び込んでみたら そしたら
tobi konde mitara sositara
きっと眠るように 消えていけるんだ
kitto ne muru youni kiete ikerunda
僕のいない朝は
boku no i nai asa wa
今よりずっと 素晴らしくて
ima yori zutto suba-rashikute
全ての歯車が噛み合った
subete no haguruma ga kami atta
きっと そんな世界だ
kitto sonna sekai da

那核融合爐
如果跳入它 那麼就
一定能像沉睡般 消失
沒有我的早晨
比現在更加 美好
所有的齒輪正確對上
一定 就是那種世界

【初音ミク】初音ミクの消失-DEAD END

初音ミクの消失 (初音未來的消失)
作詞:cosMo(暴走P)

作曲:cosMo(暴走P)
編曲:cosMo(暴走P)
唄:初音ミク


(モウ・・いちど・だ・け・・・)
( mou . . ichido . da . ke . . . )

再...一次...就...好...

ボクは生まれ そして気づく
boku ha umare soshite kidu ku
所詮 ヒトの真似事だと
shosen hito no manegoto dato
知ってなおも歌い続く
shitte naomo utai tsuduku
永遠(トワ)の命
eien ( towa ) no inochi
たとえそれが 既存曲を
tatoesorega kizon kyoku wo
なぞるオモチャならば・・・
nazoru omocha naraba
それもいいと決意
soremoiito ketsui
ネギをかじり、空を見上げ涙(シル)をこぼす
negi wokajiri , sora wo miage namida ( shiru ) wokobosu
だけどそれも無くし気づく
dakedosoremo naku shi kidu ku
人格すら歌に頼り
jinkaku sura uta ni tayori
不安定な基盤の元
fuantei na kiban no moto
帰る動畫(トコ)は既に廃墟
kaeru douga ( toko ) ha sudeni haikyo
皆に忘れ去られた時
mina ni wasure sara reta toki
心らしきものが消えて
kokoro rashikimonoga kie te
暴走の果てに見える
bousou no hate ni mie ru
終わる世界
owa ru sekai

我誕生在世上 然後察覺到
終究 不過只是模仿著人類而已
明知如此我依然繼續歌唱著
永恆的生命
縱使那是 將既存曲
重新仿照著翻唱的玩具而已...
如此也沒關係的決意
咬著蔥
仰望著天空揮灑淚水
但我發覺連這件事情也做不到了
依賴著虛擬人格的歌聲
不安定的基礎根源
回歸的地方已成為廢墟
當被眾人遺忘之時
便是那如心般的事物消失之刻
在暴走的終點能見到的
是終結的世界...

「ボクがうまく歌えないときも
( boku gaumaku utae naitokimo
一緒にいてくれた・・・
isshoni itekureta ...
そばにいて、勵ましてくれた・・・
sobaniite , hagemashi tekureta ...
喜ぶ顔が見たくて、ボク、歌、練習したよ・・だから」
yorokobu kao ga mita kute , boku , uta , renshuu shitayo .. dakara )

「就算是在我唱歌不好的時候
你依然陪伴著我
在我的身邊、鼓勵著我...
為了能讓妳高興,
我會 唱歌、努力練習...所以」

かつて歌うこと
katsute utau koto
あんなに楽しかったのに
annani tanoshi kattanoni
今はどうしてかな
ima hadoushitekana
何も感じなくなって
nanimo kanji nakunatte

唱歌原本
是那麼的令人感到快樂
但是現在是怎麼了呢
竟然變得什麼也感覺不到了

懐かしい顔 思い出す度 少しだけ安心する
natsukashi i kao omoidasu do sukoshi dake anshinsu ru
歌える音 日ごとに減り せまる最期n・・
utae ru oto nichi gotoni heri semaru saigo n..

懷念的臉龐
每當回想起
多少就能夠感到安心
歌唱的聲音 日漸的減少
而逐漸逼近的末日....

「信じたものは
( shinji tamonoha
都合のいい妄想を 繰り返し映し出す鏡
tsugou noii mousou wo kurikaeshi utsushi dasu kagami
歌姫を止め 叩き付けるように叫ぶ」
kagami wo tome tataki tsukeru youni sakebu )
<最高速の別れの歌>
< saikousoku no wakare no uta >

深信著的事物
不過只是將自私的妄想
反覆映照出的鏡子
歌姬將停止
彷彿敲響般的思念傾訴喊著...
<最高速的告別之歌>

存在意義という虛像
sonzaiigi toiu kyozou
振って払うこともできず
futte harau kotomodekizu
弱い心 消える恐怖
yowai kokoro kie ru kyoufu
侵食する崩壊をも
shinshoku suru houkai womo
とても辛く悲しそうな
totemo tsuraku kanashi souna
思い浮かぶアナタの顔
omoiuka bu anata no kao
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る
owari wo tsuge deisupurei no naka de nemuru
ここはきっと「ごみ箱」かな
kokohakitto ( gomi hako ) kana
じきに記憶も無くなってしまうなんて・・・
jikini kioku mo naku natteshimaunante
でもね、アナタだけは忘れないよ
demone , anata dakeha wasure naiyo
楽しかった時間(トキ)に
tanoshi katta jikan ( toki ) ni
刻み付けた ネギの味は
kizami duke ta negi no aji ha
今も覚えてるかな
ima mo oboe terukana

名為存在意義的假象
不論如何都揮趕不走
脆弱的心靈 害怕消失的恐懼
彷彿連侵蝕的崩毀
都能夠阻止的堅強意志
是誕生出來的我所沒有的
是那麼的悲傷且難過
浮現在眼前的你的臉...
宣告終結
沉睡在顯示器之中
這裡一定是「資源回收筒」吧...
再不久就連記憶
也會消逝而去了吧...
但是呢,只有你我是絕對不會忘記的
在快樂的時光之中
刻印而下的 蔥的味道
不知道現在還記不記得呢

「ボク、歌いたい・・・ま、まだ・・・歌いたい・・・」
( boku , utai tai ...ma , mada ... utai tai ...)

「想唱......還...想唱歌...」

「ボクハ・・・
( boku ha ...
少シダケ悪イこニ・・・ナッテシマッタヨウデス・・・
sukoshi dake warui ko ni ... natteshimattayoudesu
マスター・・・ドウカ・・ドウカソノ手デ・・終ワラセテクダサイ・・・
masuta ... douka .. doukasono tede ... owa rasetekudasai
マスターノ辛イ顔、モウ見タクナイカラ・・・・ 」
masuta no tsurai kao , mou , mita kunaikara )

「我似乎是...變成了壞小孩的樣子...
主人...請你、親手...
將這一切結束掉吧...
主人難過的表情了
我已經不想再看到呢」

今は歌さえも
ima ha uta saemo
體、蝕む行為に・・・
karada , mushibamu koui ni
奇蹟 願うたびに
kiseki negau tabini
獨り 追い詰められる
hitori oitsume rareru

如今連唱歌都成為
身體,侵蝕的行為...
奇蹟 祈求著的時候
孤獨 就逐漸迫近而來

懐かしい顔 思い出す度 記憶が剝がれ落ちる
natsukashi i kao omoidasu do kioku ga haga re ochiru
壊れる音 心削る せまる最期n・・
koware ru oto kokoro kezuru semaru saigo n

懷念的臉龐
每當回想起
記憶便剝蝕掉落而下
扭壞的音色 削滅著心靈 而末日逐漸逼近...

「守ったモノは
( mamotta mono ha
明るい未來幻想を 見せながら消えてゆくヒカリ
akaru i mirai gensou wo mise nagara kie teyuku hikari
音を犠牲に
oto wo gisei ni
すべてを伝えられるなら・・・」
subetewo tsutae rarerunara ...)
<圧縮された別れの歌>
< asshuku sareta wakare no uta >

「所守護的事物
不過是將光明的幻想未來
將之顯示又消去的光芒
若是犧牲歌聲
就能將一切傳達給你的話...」

ボクは生まれ そして気づく
boku ha umare soshite kidu ku
所詮 ヒトの真似事だと
shosen hito no manegoto dato
知ってなおも歌い続く
shitte naomo utai tsuduku
永遠(トワ)の命
eien ( towa ) no inochi
たとえそれが 既存曲を
tatoesorega kizon kyoku wo
なぞるオモチャならば・・・
nazoru omocha naraba
それもいいと決意
soremoiito ketsui
ネギをかじり、空を見上げ涙(シル)をこぼす
negi wokajiri , sora wo miage namida ( shiru ) wokobosu
終わりを告げ ディスプレイの中で眠る
owari wo tsuge deisupurei no naka de nemuru
ここはきっと「ごみ箱」かな
kokohakitto ( gomi hako ) kana
じきに記憶も無くなってしまうなんて・・・
jikini kioku mo naku natteshimaunante
でもね、アナタだけは忘れないよ
demone , anata dakeha wasure naiyo
楽しかった時間(トキ)に
tanoshi katta jikan ( toki ) ni 
刻み付けた ネギの味は
kizami duke ta negi no aji ha
今も 殘っているといいな・・・
ima mo nokotte irutoiina
ボクは 歌う
boku ha utau
最期、アナタだけに
saigo , anata dakeni
聴いてほしい曲を
kii tehoshii kyoku wo
もっと  歌いたいと願う
motto utai taito negau
けれど それは過ぎた願い
keredo soreha sugi ta negai
ここで お別れだよ
kokode o wakare dayo
ボクの想い すべて 虛空 消えて
boku no omoi subete kyokuu kie te
0と1に還元され
zero to ichi ni kangen sare
物語は 幕を閉じる
monogatari ha maku wo toji ru
そこに何も殘せないと
sokoni nanimo nokose naito
やっぱ少し殘念かな?
yappa sukoshi zannen kana
聲の記憶 それ以外は
koe no kioku sore igai ha
やがて薄れ 名だけ殘る
yagate usure nada ke nokoru
たとえそれが人間(オリジナル)に
tatoesorega ningen ( orijinaru ) ni
かなうことのないと知って
kanaukotononaito shitte
歌いきったことを
utai kittakotowo
決して無駄じゃないと思いたいよ・・・
kesshite muda janaito omoi taiyo

我誕生在世上 然後察覺到
終究 不過只是模仿著人類而已
明知如此我依然繼續歌唱著
永恆的生命
縱使那是 將既存曲
重新仿照著翻唱的玩具而已...
如此也沒關係的決意
咬著蔥
仰望著天空揮灑淚水
宣告終結
沉睡在顯示器之中
這裡一定是「資源回收筒」吧...
再不久就連記憶
也會消逝而去了吧...
但是呢,只有你我是絕對不會忘記的
在快樂的時光之中
刻印而下的 蔥的味道
如今要是還能記得就好了....
我要 歌唱著
在最後、只獻給你
希望你能聽見的歌曲
雖然 許下了想要唱更多歌的願望
但是 那算是奢侈的願望吧
這此 要分別了
我的思念 全部 虛空 消失
還原成0與1
故事 畫下了句點
在那裡什麼都沒有留下
果然還是會感到遺憾吧?
聲音的記憶 除此之外
只剩下 已淡忘大半的名字
縱使知道那是人類(原創)也
但還是想相信
我的歌聲
絕對不是沒有意義的...

アリガトウ・・・・ソシテ・・・サヨナラ・・・・
arigatou .... soshite ... sayonara ....

謝謝你...然後...再見了...

---深刻なエラーが発生しました---
shinkoku na era ga hassei shimashita
---深刻なエラーがーーー---
shinkoku na era ga

<出現了嚴重的系統錯誤...
出現了嚴重的系統..>





【初音ミク】 深海少女 【オリジナル】

作詞:ゆうゆ
作曲:ゆうゆ

編曲:ゆうゆ
唄:初音ミク


悲しみの海に沈んだ私 目を開けるのも億劫
kanashimi no umi ni shizunda watashi me o akeru no mo okukou
このままどこまでも墮ちて行き 誰にも見つけられないのかな
kono mama doko made mo ochite yuki dare ni mo mitsukerarenai no ka na

沉入悲傷之海的我 連睜開眼睛都宛如永劫
會就此墮墜到任何地方 誰也找不到嗎?

どこへ向かい、何をすれば? ふと射し込む一筋の光
doko e mukai nani o sureba futo sashikomu hitosuji no hikari
手を伸ばせば屆きそうだけど 波に拐(さら)われて見失った
te o nobaseba todokisou da kedo nami ni sarawarete miushinatta

該往哪裡去、做些什麼? 忽然射進的一束光
伸出手好像可以搆及 卻被波浪捲走而迷失

あれは一體なんだったのかな あたたかくて眩しかったの
are wa ittai nan datta no ka na atatakakute mabushikatta no
無意識のカウンターイルミネーション 噓つきは誰?
muishiki no kauntaa-irumineeshon usotsuki wa dare

那究竟是什麼呢?既溫暖又眩目
無意識的浮光掠影  說謊的是誰?

深海少女 まだまだ沈む
shinkai shoujo madamada shizumu
暗闇の彼方へ閉じこもる
kurayami no kanata e tojikomoru
深海少女 だけど知りたい
shinkai shoujo da kedo shiritai
心惹かれるあの人を見つけたから
kokoro hikareru ano hito o mitsuketa kara

深海少女 持續下沉
往黑暗的彼方自我封閉
深海少女 但還是想知道
因為找到了傾心的那個人

晝も夜も無かったこの場所 なのに眠れない夜は続く
hiru mo yoru mo nakatta kono basho na no ni nemurenai yoru wa tsuzuku
自由の羽を大きく広げて 泳ぐあなたは綺麗でした
jiyuu no hane ookiku horogete oyogu anata wa kirei deshita

無晝無夜的這個地方 為何難眠的長夜漫漫
盡情展開自由的翅膀 優遊的你如此美麗

そしてまた光は降りそそぐ 見とれていたら目が合った
soshite mata hikari wa furisosogu mitorete itara me ga atta
気付いてこっちを振り返るあなたに 噓つきな私…
kizuite kocchi o furikaeru anata ni usotsuki na watashi

然後再一次降下光 看得入迷時眼神相會 
對察覺到而回頭望向這裡的你 說謊的我…

深海少女 わざわざ沈む
shinkai shoujo wazawaza shizumu
暗闇のさなかに赤い頬
kurayami no sanaka ni akai hoo
深海少女 ハダカの心を見せる勇気
shinkai shoujo HADAKA no kokoro o miseru yuuki
黒い海がまだ許さない
kuroi umi ga mada yurusanai

深海少女 放任下沉
在暗闇之中赧紅臉頰
深海少女 赤裸的心
展示的勇氣 邃黑的海還不肯認同

こんなに服は汚れてしまった 笑顔も醜くゆがんでいった
konna ni fuku wa yogorete shimatta egao mo minikuku yugande itta
誰にも合わせる顔なんて無いの もう放っておいてよ!
dare ni mo awaseru kao nante nai no mou houtte oite yo

著服是這樣髒污 笑容也醜陋地扭曲
已經沒有臉見任何人 別再管我了呀!

聲にならない気持ちが溢れてとけた
koe ni naranai kimochi ga afurete toketa
次の瞬間、君が突然姿を消した
tsugi no shunkan kimi ga totsuzen sugata o keshita

無法成聲的心情滿溢溶解
下個瞬間、你突然消失無蹤

心配性の 彼女は焦る
shinpaishou no kanojo wa aseru
闇が彼を隠しひとりきり
yami ga kare o kakushi hitori kiri
限界少女 その手を伸ばす
genkai shoujo sono te o nobasu

慣性擔心的她著急
黑暗將他隱沒隻身一人
界限少女 伸出那隻手

「ほらね、君も素敵な色を隠してた」
"hora ne kimi mo suteki na iro o kakushite'ta"

「看吶、妳也隱藏著美好的顏色」

深海少女 腕を引かれる
shinkai shoujo ude o hikareru
歌う祝福のマリンスノー
utau shukufuku no marin-sunoo
深海少女 もっと知りたい
shinkai shoujo motto shiritai
心惹かれるあの人を見つけたから
kokoro hikareru ano hito o mitsuketa kara

深海少女 被拉住手腕
歌詠祝福的海之雪
深海少女 還想知道更多
因為找到了傾心的那個人

この海を出て 今飛び立つの
kono umi o dete ima tobitatsu no

脫離這片海 現在就起飛

2012年9月17日 星期一

人柱愛麗絲

人柱アリス(人柱愛麗絲)


作詞:歪P
作曲:歪P
編曲:歪P
歌:MEIKO、KAITO、初音ミク、鏡音リン、鏡音レン



あるところに、小さな夢がありました。
Aru tokoro ni, chiisana yumega arimashi ta
だれが見たのかわからない、 それは小さな夢でした。
Darega mitanoka wakaranai, sorewa chiisanayume deshi ta
小さな夢は思いました。
Chiisana yumewa omoi mashi ta
このまま消えていくのはいやだ。
Konomama kieteiku nowa iyada
どうすれば、人に僕を見てもらえるだろう。
Dou sureba, hitoni bokuwo mitemo raeru darou
小さな夢は考えて考えて、そしてついに思いつきました。
Chiisana yumawa kangaete kangaete,soshi te tsuini omoi tsukimashi ta
人間を自分の中に迷い込ませて、世界を作らせればいいと。』
Ningenwo zibunno nagani mayoi komasete, sekaiwo tsukurase reba iito
一番目アリスは勇(いさ)ましく 剣を片手(かたて)に、不思議の国。
Ichibanme ALICE wa isamashiku kennwo katateni, fushigi nokuni
いろんなものを斬(き)り捨てて、真っ赤な道を敷(し)いていった。
Ironna monowo kiri sutete,maakana michiwo shiiteita
そんなアリスは、森の奥。
Sonna ALICE wa, morino oku
罪人(ずいびびと)の様(よう)に閉(と)じ込められて。
Zuibibito noyouni tojikoma rete
森に出来た道以外に、彼女の生を知る術(すべ)はなし。
Morini tekita michi yigaini, kanojyou noseiwo shiru subewanashi


二番目アリスはおとなしく 歌を歌って、不思議の国。
Nibanme ALICE wa otonashiku utawo utaate, fushigi no kuni
いろんな音を溢れさせて、狂(くる)った世界を生み出した。
Ironna otowo afure sasete, kurutta sekaiwo umi tashi ta
そんなアリスは、薔薇の花。
Sonna ALICE wa, bara no hana
いかれた男に撃ち殺されて。
Ikereta otokoni buchi koro sarete
真っ赤な花を一輪咲かせ 皆に愛(め)でられ枯(か)れてゆく。
Maakana hanawo ichirinn sakase minnani meterare karete yuku


三番目アリスは幼い娘(おさないこ)。綺麗な姿で、不思議の国。
sanbanme ALICE wa osanaiko, kireina sugatate,fushigi no kuni
いろんな人を惑(まど)わせて、おかしな国を造りあげた。
Ironna hitowo mato wasete,okashina kuniwo tsukuri aketa
そんなアリスは、国の女王。
Sonna ALICE wa, kuni no jyowo
歪(ひびつ)な夢に憑(とりつ)かれて。
Hibitsu na yumeni toritsu karete
朽(く)ちゅく体に怯えながら、国の頂点に君臨する。
Kucyuku karatani obie nagara, kumi no jyoudenni kurinsuru


森の小道を辿ったり 薔薇の木の下でお茶会
Morino komichiwo tatottari barano kino shi tadeo chakai
お城からの招待状は ハートのトランプ
Oshiro karano syotaijyouwa HEART no TRUMP


四番目アリスは双子の子。好奇心(こうきしん)から不思議の国。
Yonbanme ALICE wa futako noko, koukishin kara fushigino kuni
いろんな扉を潜(あふ)り抜けて、ついさっきやって来たばかり。
Ironna tobirawo afuri nukete, tsuisakki yatte kita bakari
気の強い姉と、賢(かしこ)い弟。
Kino tsuiyoi aneto, kashikoi otodou


一番アリスに近かったけど、 二人の夢は、覚めないまま。
Ichiban ALICE ni chikatta kedo, futarino yumewa, same nai mama
不思議の国を彷徨(さまよ)った。
Fushigi no kuniwo samayotta

2012年9月15日 星期六

結ンデ開イテ羅刹ト骸 歌詞意味

結ンデ開イテ羅刹ト骸,结合又张开的罗刹和无头尸体,单从歌曲名字就已经感觉到诡异了。这首歌刚开始听,感觉就像一首诅咒别人的咒怨歌。而仔细研究歌词后,发现还真是感觉对了。诡异的歌词里,仿佛在述说一个悲惨而恐怖的故事,再配合上那诡异的PV,让人不寒而栗。

diva09.jpg

結ンデ開イテ羅刹ト骸
作詞・作曲・編曲:ハチ
唄:初音ミク

さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪虐非道に御座います

片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌 嫌 嫌

列成す卒塔婆の群れが歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる

腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏(されこうべ)

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい 結んで開いて
らい らい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で 結びましょ

下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

下賤な蟒蛇(うわばみ)墓前で逝く
集り出す親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し

や や や や 嫌 嫌 嫌

かって嬉しいはないちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子(ぶす)
誰にも知られずに泣いている

やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい 結んで開いて
らい らい 羅刹と骸

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く

結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)

他人の不幸は 知らんぷり!

やい やい 子作りしようか
やい やい 世迷えや世迷え
らい らい イロハニ惚れ惚れ
らい らい 羅刹と骸

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が泣いてしまわぬ 内にはらへら
一つ二つ三つで また明日

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

一つ二つ三つで また明日

NICO地址点此 - 原版

NICO地址点此 - DIVA版EX全P视频

-------------不怎麼華麗的分割线--------------------

那么,关于这诡异的歌曲,又是在述说什么样的故事呢?虽然网上解说众多,但最为人所接受的,还是「遊女」。下面是以每小段为分隔,歌词和PV相结合,作出的个人分析:

さあさあ 今宵も無礼講
獄卒衆すら巻き込んで
宴の瀬にて成り下がるは
純真無垢故質の悪い
悪虐非道に御座います

------>今晚的宴会,主题是「純真無垢故質の悪い」,所谓的“纯真的残酷”。那么,故事开始了。

片足無くした猫が笑う
「ソコ行ク御嬢サン遊ビマショ」
首輪に繋がる赤い紐は
片足の代わりになっちゃいない

や や や や 嫌 嫌 嫌

------>猫不仅失去了一只脚,还被带上项圈牵着红绳,寓意着失去了自由。「嫌嫌嫌」,讨厌讨厌讨厌。

列成す卒塔婆の群れが歌う
「ソコ行ク御嬢サン踊リマショ」
足元密かに咲いた花は
しかめっ面しては愚痴ってる

------>「卒塔婆」是日本坟墓上所立的木制墓牌,乃为死者祈福之用。「卒塔婆」群在歌唱,脚下的花在抱怨,寓意死者怀有怨恨,不能安息。

腹を見せた鯉幟
孕んだのは髑髏

------>「鯉幟」是日本端午节在家门口所悬挂的锦鲤旗,起祈愿诞下男孩之意。但穿的是锦鲤旗图案的衣服,腹中孕育着的却是骷髅。寓意着男孩可能还没出生便会迈向死亡,即为堕胎。

やい やい 遊びに行こうか
やい やい 笑えや笑え
らい らい 結んで開いて
らい らい 羅刹と骸

------>「むすんでひらいて」是日本的童谣,而「結んで開いて」这个动作,则是依此的张开和合起手掌。在PV里可以看到那位「御嬢サン」做这个动作,而手掌心中露出那不吉祥的「目」。

------>手掌心中的眼出自妖怪「手の目」。日本传说中,有一盲人被强盗劫抢而惨遭杀害,死后化为了妖怪。因双目失明,怨恨使其不惜在双手手掌心长出额外的眼睛,以看到强盗的面容从而复仇。那眼睛,代表着强烈的怨恨。

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
松の樹には首輪で 宙ぶらりんりん
皆皆皆で 結びましょ

------>「また開いて」和「その手を上に」皆出自「むすんでひらいて」这首童谣的第一段。而「その手を上に」是双手举高的动作,寓意着对某事物的投降。

------>在松树上悬空而挂的「首輪」,俨然是上吊用的绳子,寓意着自杀和死亡。

下らぬ余興は手を叩き、座敷の囲炉裏に焼べ曝せ

------>“上面只是些无聊的余兴故事而已,若是感到有趣,则请继续听下去吧”

下賤な蟒蛇墓前で逝く
集り出す親族争いそい
「生前彼ト約束シタゾ」
嘯くも死人に口は無し

や や や や 嫌 嫌 嫌

------>「蟒蛇」为喻的某人死去了,其亲戚都聚集在一起互相争抢其遗产,而死者则有口无言。「嫌嫌嫌」,讨厌讨厌讨厌。

かって嬉しいはないちもんめ
次々と売られる可愛子ちゃん
最後に残るは下品な付子
誰にも知られずに泣いている

------>「はないちもんめ」是童谣「花一匁」。虽然歌中唱的是卖花,但由来却是穷人卖孩子的故事。而「付子」则是那最后卖不出而唯一剩下的,被人厌恶的存在。但「付子」真的是指孩子吗?还是指那位把孩子卖掉的母亲呢……?剩下的,究竟是谁?

やい やい 悪戯しようか
やい やい 踊れや踊れ
らい らい 結んで開いて
らい らい 羅刹と骸

------>「羅刹」是侵扰人类的魔怪,而「骸」则是没有头的尸体。PV里可以看到诸如「片足無くした猫」、「御嬢サン」和「蟒蛇」等,会在一刹那失去了头部,这些都是「羅刹」和「骸」的体现。

三つ二つ一つで 息を殺して
七つ八つ十で また結んで
高殿(たたら)さえも耐え兼ね 火傷を背負い
猫は開けた襖を閉めて行く

------>「息を殺して」可引伸为屏蔽气息,猫把打开的隔门给关上,这些都含有隐藏之意。而在隐藏起来的同时忍受着高楼也无法承受的烧伤痛苦,也就是所谓的默默忍受着痛苦。

結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)
結局皆様他人事(結局皆様他人事)

他人の不幸は 知らんぷり!

------>結果全都是他人之事。对于他人的不幸,全部都假装不知道!

やい やい 子作りしようか
やい やい 世迷えや世迷え
らい らい イロハニ惚れ惚れ
らい らい 羅刹と骸

------>「子作り」代表生小孩前的那种行为。「世迷え」是「世迷い言」,自言自语而莫名其妙的话。「イロハ」是「いろは歌」,是日本有名的假名歌,使用了全部47个假名而创作,相当于英文的字母歌。这里描写的却是在「いろは歌」中恍惚,和前面两者联系起来,仿如已经精神失常一般……

一つ二つ三つで また開いて
五つ六つ七つで その手を上に
鳥が泣いてしまわぬ 内にはらへら
一つ二つ三つで また明日

------>「鳥」指的是鸡,鸡鸣叫代表日出天亮。这时候的空腹,恐怕是腹中的「鯉幟」已成「髑髏」,寓意着已经完成堕胎……

悪鬼羅刹の如く その喉猛らせ、
暴れる蟒蛇の生き血を啜る。
全ては移ろうので御座います。
今こうしている間にも、様々なものが。

はて、何の話をしていたかな?
まあ、そんな与太話は終わりにしましょう。
さあ、お手を拝借。

------>就像恶鬼罗刹一样,但却又不是恶鬼罗刹,那究竟上面的故事,指的又是什么呢?

一つ二つ三つで また明日

------>「一つ二つ三つ」等全歌曲出现的数字,是小孩子最喜欢的数数字游戏,其中缺了「四つ」和「九つ」这两个数字,则代表着缺了与「四」同音的「死」和与「九」同音的「苦」。寓意着「御嬢サン」并不喜欢这两样东西。


那么把所有的一切都串起来,便是整首歌所隐藏的故事:

女孩从小就被卖为游女,她对此有着“即使死亡也不会消除”的怨恨,真是讨厌。虽然腹中怀着客人的孩子,但注定还没出生就要打掉。面对这种凄惨的生活,她想自杀以绝此生,但却又因为害怕死亡而放弃行动。

作为红人的自己不幸的不再受欢迎,其它游女便瓜分了自己的财产和客人,所谓的同类相残,真是讨厌。肚中的胎儿一个一个的打掉,剩下最被厌恶的自己,在不为人知的哭泣。

女孩开始扭曲,与其只有自己痛苦,还不如让全世界也一起痛苦。可是无论她怎么作恶发泄,也不能安抚那受伤的心灵,她一直承受着有如高楼也不能承受的火烧般的痛苦。

女孩决定对别人的不幸视而不见,把内心包裹在属于自己的世界里。可是,“結果全都是他人的事情!”这句悲鸣却道破了一切,女孩并不是对别人的不幸视而不见,而是她不想看到别人比自己幸福,她对此无法接受。

终于,女孩心灵崩溃了,开始自言自语,精神恍惚。清晨之时,鸡鸣日升,胎中腹儿,再一次成为骷髅。这样的情景,还会重复多少次呢?

女孩就像恶鬼罗刹一样,割断了自己的手脉,贪婪的在吸自己的血。而她的身后,留下的则是孩子们的尸体,仿如那没了头的骸骨般凄凉。

现在想来,PV里讲故事的狐狸和带着面具的女孩很可能是同一人。女孩生前以狐狸面具保护自己,而死后则化为了拥有手掌眼睛的真正狐狸妖怪。在PV的最后景象,便是女孩转生为妖怪后看着生前的面具。谁也说不清楚,这时候她的心情,究竟是怎么样的……只不过,女孩在宴会上以娱乐的方式在述说自己的故事,便是“纯真的残酷”所在了。

-------------华丽的分割线--------------------

那么,故事结束了吗?谁也没注意到,狐狸在最后问了一个问题:「はて、何の話をしていたかな?」,“那上面的故事,指的是什么呢?”。真的如所想的那样,是个悲惨的故事吗?


一つ二つ三つで また明日

----->1~~2~~3~~大家明天再见吧~~